【英語で言える?】よそよそしい、素っ気ない
「よそよそしい」「素っ気ない」英語で言える?
娘の通う幼稚園は毎日宿題がでます。
オンラインで本を読んだり、簡単な算数のプリントがあったり。
(ちなみに…アメリカの幼稚園はKindergartenといい、elementary school:小学校の建物と同じ敷地にあります。学区ごとに運営されているので、日本の幼稚園とは異なり、準一年生🌟といった感覚です。
なので授業のカリキュラムもしっかり組まれているし、宿題もあるし、学期末にはちゃんと成績が評価されます。)
2月15日はPresident day!
これにちなんで、課題図書は
エイブラハム・リンカーンの伝記でした。
(第16代大統領…「奴隷解放の父」とも呼ばれる
5ドル紙幣と1セント硬貨のこの人です。)
▽5ドル紙幣
▽1セント硬貨
この課題図書の絵本の最後に
リンカーンが後ろから撃たれるシーンが…
途中の奴隷制度の話でも、衝撃を受けていた娘は、このシーン、よほどショックだったのでしょう。それから黙って涙ぐんでしまいました。
学校に行く時間になっても、どこか元気がなく、話そうとしても、
"I don't really wanna talk about it... " と素っ気なく言われ…(初めてこんなこと言われたので戸惑いました!)
明らかにいつもと違う。元気がない。これは授業中に泣いてしまうかも!!?と思い
Just a little heads up(ちょっとした注意喚起)という題名で担任の先生にメールを入れておきました。
前置きが長くなりましたが、
She’s been a bit standoffish since reading the book. (本を読んだ後から、少しよそよそしい)
英英辞書によると
standoffish= behaving in a slightly unfriendly and too formal way
素っ気ない、よそよそしい=standoffish
stand-off-ish で区切ると覚えやすいかな。
学校で少しカウンセラーの先生と話したそうで、帰ってくる頃にはいつものハッピーなやんちゃ娘に戻っていて安心しました。
standoffish...使用頻度が低い単語でありますように~~🌟
めちゃくちゃ使える!-ish
そういえば、渡米して始めて出来たお友達にこう言われて驚きました。
"Let's meet up 2-ish (two-ish) at the park!"
2時ぐらいに と言いたいときは数字に-ishをつけるだけ!
他にも「黄色っぽい花」は、yellowish flower....
ここで勘のいい方はもうお気づきかもしれませんが、
「子どもっぽい」はchild + ish= childish
「自分勝手な」はself+ish=selfish
げっ!子どもがなんだか熱っぽいぞ・・というときは?
fever+ish=feverish
standoff(離れいている、孤立している)+ish=standoffish(よそよそしい)
英語ってやっぱり面白い!!日々勉強あるのみですね。
◎英語で他の教科が学べるなんていいな。
娘のお気に入りはSTEM!インターナショナルスクールは憧れるけど近くにないっていう方、ネットで無料レッスンできますよ。
◎あの学研!しかも家族でシェアできる!
これは子どもと一緒に親も使えて超お得…🌟こちらも無料体験おすすめです。