アメリカ生活日記

英語コーチ。ゆる~くバイリンガル育児中。

【英語で言える?】お腹をくだしている

f:id:kaedekou:20220129234519p:image

 

こんにちは!寒さが厳しいですが、みなさんはお元気ですか?

 

コロナが落ち着いたら日本に帰るぞ!と常に意気込んでいるのですが、

ちっとも落ち着く気配がありませんね。

 

アメリカでは、くしゃみをしたら、全く知らない人からでも"Bless you!"と言ってくれる

フレンドリーな文化が好きだったのですが、

コロナが流行しだしてから、公共の場でくしゃみなんてしようもんなら

白い目で見られてしまうようになりました・・・。

 

 

さて、コロナとはちょっと関係ないですが、

今日も英語の話。

最近主人が、スタンド(屋台のようなもの)で食べたホットドックで

食あたりをおこして二日間、しっかり寝込んでしまいました。

アーーーー

トッテモ心配ダナーーーーーー(棒読み)

 

腹痛(stomachache )、胃もたれ(heartburn)、下痢(diarrhea)、吐き気(nausea)、食中毒(food poisoning )・・・・このあたりの英単語はすでに知っている方が多いかな?と思います。

 

ちょっと直接的過ぎて、口にするのに抵抗がある方に、

覚えておきたいスマートなフレーズをご紹介します。

 

agree with ~

Something he ate at the stadium didn't agree with him.

 

中学校で習った「同意する」「賛成する」という意味のagreeをつかって、

食あたりも表すことができるなんて意外ですよね!

 

Milk don't agree with me. と言われたら、

「牛乳は私に賛成しない・・・?」

牛乳を飲んだら、お腹がゴロゴロなってしまう、ということです。

 

「下痢してる・・・」なんて言うより、

婉曲的でスマートな表現だなと思いました。

 

みなさんも是非、お腹を壊したときにつかってみてくださいね☆

それよりはお腹をくださないように、気をつけてくださいませ。